zhsky: (Default)
[personal profile] zhsky

Те, кто выпускал в отечественный прокат английский фильм Bride & Prejudice”, догадались перевести название как «Невеста и предрассудки». Но дело в том, что это кино – не что иное, как экранизация романа Джейн Остин «Гордость и предубеждения» или, в оригинале, Pride & Prejudice”. Что называется, почувствуйте разницу.Русский перевод уничтожил игру со смыслом, и ни одно превью не упоминает о литературной основе фильма. Если не знать, в чём тут прикол, то «Невеста и предрассудки» может показаться не более, чем забавной комедией про этнические стереотипы с элементами пародии на Болливуд, и не более того. Если же смотреть этот фильм как экранизацию романа Остин, то комический эффект сразу приобретает иной характер (сюжет викторианского романа разыгрывается под танцы, которыми мы были отравлены во времена «Зиты и Гиты»), а многочисленные цитаты или прямое использование кадров классического индийского фильма с Капуром делают зрелище вдвойне увлекательным.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

zhsky: (Default)
zhsky

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
1112 1314151617
18192021 222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 28th, 2026 01:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios